Archivo de la etiqueta: DS

Koetist コエティスト

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Nintendo está distribuyendo gratuitamente en tiendas (via descarga) el segundo juego de los estudiantes del Nintendo Game Seminar 2008: Koetist. En este somos un actor de doblaje.

現在任天堂ゲームセミナー2008の受講生作品の二つ目コエティストが店舗のDSステーションで配信されている。今回は声優になりきる。

Nintendo is distributing for free the second game from the Nintendo Game Seminar 2008 students. It’s called Koetist and in it we’re a dubbing actor.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Debemos grabar las frases que nos pidan, y después disfrutaremos de las historias a las que hemos contribuido. A menudo nos sorprenderemos con nuestras propias frases porque no conocemos el guión de antemano.

頼まれる台詞を録音してから、自分の声が入ったお話を楽しむ。台本は見せてくれないので、自分の声でも驚くことがある。

We have to record the lines they ask us for, and then we can enjoy stories voiced by ourselves. We’ll often be surprised by our own lines as we don’t know the script beforehand.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

Este es un vídeo en el que he hecho todas las frases en castellano para que os imaginéis cómo es el juego. Ojo porque se desvelan casi todas las sorpresas.

これはスペイン語でプレイしてみた動画です。ゲームの流れが分かると思います。音声はスペイン語でありながら、画面では日本語のお話が表示されるのでネタばれ注意。

This is a movie of myself saying the lines in Spanish. You can picture what kind of game it is by watching this, but beware of story spoilers.


[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4]

Aquí abajo podéis ver el menú principal del juego con los seis episodios, los créditos y alguna cosa más. Es un juego cortito pero me parece la duración correcta. Si hubiera sido de pago por la DSi Shop, lo habría comprado igual.

下記はメインメニュー。6つのお話やスタッフロールなど。ゲームは短いけどこれでちょうどいいと思った。DSi Shopにあったら買う。

Below is the game’s main menu with all 6 episodes, the credits etc. It’s a short game but I think it’s the right length. I’d buy it if it was on the DSi Shop.

Koetist, コエティスト, Nintendo, DS, 任天堂, Game Seminar, ゲームセミナー, microphone, マイク, micrófono, doblaje, 声優, dubbing, download, descarga, ダウンロード

¡Ahora a esperar al 9 de abril para probar el siguiente juego! Este ya me ha gustado más que el Fuu Fuu Kirarin.

4月9日は次の配信が楽しみ!今回のはふ〜ふ〜きらりん★より面白かった

Now let’s wait until April 9th for the next game! I liked this one better than Fuu Fuu Kirarin.

Fuu Fuu Kirarin ふ〜ふ〜きらりん★

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

No es el primer año que Nintendo distribuye gratis los juegos que hacen los alumnos de sus seminarios. Muchas gracias, Señor Nintendo.

任天堂がセミナーの作品を無料で配信するのは今年初めてじゃない。ありがとうございます。

It’s not the first year that Nintendo distributes for free works from their seminar students. Thank you Mr Nintendo.

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

La versión completa de este juego se puede descargar en la DS Station que hay en algunas tiendas, junto con demos de Space Invaders Extreme 2, Crayon Shin-chan o Gardening Mama.

最近DSステーションスペースインベーダー エクストリーム2クレヨンしんちゃんガーデニングママなどのダウンロード可能な体験版と一緒に並んでいるのはこのゲーム。

This full game is available for download at DS Stations at shops, along with demos for games such Space Invaders Extreme 2, Crayon Shin-chan or Gardening Mama.

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

Se llama Fuu Fuu Kirarin y es obra de los estudiantes del Game Seminar 2008 que organizó Nintendo. La descarga está disponible hasta el miércoles 25, y a partir del jueves 26 se podrá descargar el siguiente juego.

タイトルはふ〜ふ〜きらりん★で、任天堂が主催したゲームセミナー2008の受講生さんの作品です。25日の水曜日までダウンロード可能で、26日から次の作品が配信される。

Its title is Fuu Fuu Kirarin, and it’s the work of some students that attended the Game Seminar 2008. The download is available until this Wednesday (25th) and the next game will be available on Thursday.

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

El juego es bastante entretenido y consiste en soplar al micrófono para que salten unas estrellas que tenemos, destruyendo las nubes de tormenta. Si lo hacemos bien ganaremos estrellas, y si lo hacemos mal perderemos.

ゲーム自体は面白かった。マイクに吹いてスターを飛ばすゲーム。そうやって雨雲をやっつけていく。上手く出来るときはスターが増えて、下手すると減る。

The game itself is quite fun and consists in blowing at the microphone to shoot your stars at rainy clouds. If you do good you’ll get more stars –if you do bad you’ll lose them.

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

Me faltaron unas pocas estrellas para alcanzar el máximo al pasarme el juego, pero aún así se desbloqueó el sound test. ¿Alguien sabe si hay algo guay cuando te lo pasas con todas las estrellas?

クリアした時には最大までいくつかのスターが足りなかったけど、サウンドテストが出てきた。スターを全部とった人いますか?何かいいことあるかな?

When I beat the game I was missing a few stars for the maximum score, but the Sound Test was unlocked anyway. Has anybody got everything? Does something nice happen?

ふ〜ふ〜きらりん★, Fuu Fuu Kirarin, Nintendo, DS, ニンテンドー, 任天堂, ゲームセミナー, 2008, Game Seminar, DSステーション, DS Station, game, ゲーム, juego

Es una pena que esté solo en las DS Station de las tiendas y no en la DSi Shop, porque al apagar la consola el juego se borra. Aquí tenéis un vídeo que he encontrado donde podréis ver con detalle cómo se juega.

DSiショップじゃなくてDSステーションでしかダウンロード出来なくて残念だね。電源を消すと遊べなくなるし。ちなみにこのプレイ動画を見たらゲームの進み方が分かると思う。

It’s a shame that this is only on DS Stations and not the DSi Shop. This way the game gets deleted when you shut your DS down. Here’s a video in which you can see how the game is played.

Chibikko Wagyan no Ookina Bouken ちびっこワギャンの大きな冒険

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

Mañana 29 de enero se pone a la venta el nuevo juego de Nintendo DS de Bandai Namco Chibikko Wagyan no Ookina Bouken, pero yo estuve jugando la semana pasada con una demo.

2月29日(明日)バンダイナムコのニンテンドーDS用ソフト「ちびっこワギャンの大きな冒険」が発売される。先週、体験版で遊ばせてもらいました。

Tomorrow January 29th, Bandai Namco’s new Nintendo DS game Chibikko Wagyan no Ookina Bouken will be released. I have been playing last week with the demo version.

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

Wagyan es un personaje muy antiguo de Namco, pero este es un juego para todos los públicos. Lo recomendaría para niños a partir de 4 o 5 años. Tiene pantallas de acción con scroll lateral muy sencillas y divertidas, pero no es solamente eso.

ワギャンは昔のナムコのキャラクターだけど、誰でも楽しめるゲームだ。子供は4〜5歳からかな。簡単で楽しい横スクロール アクション ステージがあるけど、それだけじゃない。

Wagyan is a very old Namco character, but this is a game for everyone. I’d recommend it for children since 4 or 5 years old. It has simple and fun side-scrolling action levels, but it’s not only that.

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

También hay minijuegos de los de pensar un poquito. Esta de aquí arriba es la explicación del de palabras encadenadas. Ringo (manzana) → gorira (gorila) → rappa (trompeta).

ちょっと頭を使えるミニゲームも収録されている。この上は「しりとり」の説明です。りんご→ごりら→らっぱ。

There’s also some brainy minigames. This screen above is the explanation for the word-chain game. Ringo (apple) → gorila (gorilla) → rappa (trumpet).

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

Y esto son las palabras encadenadas de verdad. La última que pinchamos acababa en «ma» (ま) y la próxima es manaita (tabla de cortar). ¡Voy a ganar!

そして「しりとり」の本番。最後に言われた言葉は「ま」で終わったらしくて、次は「まないた」でしょう。勝てそう!

And this is the real word-chain minigame. The last word we touched ended with «ma» (ま) and so the next one must be manaita (chopping board). I’m winning!

Wagyan,ワギャン, ナムコ, Namco, ワギャンランド, Wagyan Land, DS, DSi

Un juego para todos los públicos. Un producto que lo compras para un hijo y no tiene por qué parecerte ridículo a ti como adulto. Bravo por Bandai Namco.

誰でも楽しめるソフトです。子供のために買って、自分でもつまらないと思わずに済むような製品だ。バンダイナムコ、いい物を作ったな。

A game for everyone. A product you can buy for your child and not think yourself the game is stupid. Good job, Bandai Namco.

Summon Night サモンナイト

Summon Night, サモンナイト, Craft Sword Monogatari, クラフトソード物語, Swordcraft Story, Twin Age, ツインエイジ, Banpresto, バンプレスト, Flight Plan, フライトプラン, バンダイ, Bandai, RPG, rol, role-playing

Me apetece hablar de los Summon Night, que llevan un par de años entre mis juegos favoritos. El Summon Night original es de estrategia tipo Tactics Ogre pero de muy buen rollo, y era de PlayStation pero lo pasaron a DS el año pasado. El Summon Night 2 también está en DS pero todavía me lo tengo que comprar.

今日は2年前ぐらいからお気に入りシリーズになってるサモンナイトについてお話させてもらおう。最初の「サモンナイト」はタクティクスオウガ系S-RPGでした。プレステ用だったけど、去年DS移植が出た。「サモンナイト2」もDS版出てるけどまだ買ってない。

Today I felt like talking about one of my favorite RPG series these years. The original Summon Night was a Tactics Ogre styled strategy RPG for the PlayStation, but it got ported to the DS last year. Summon Night 2 DS is there too, just haven’t bought it yet.

Summon Night, サモンナイト, Craft Sword Monogatari, クラフトソード物語, Swordcraft Story, Twin Age, ツインエイジ, Banpresto, バンプレスト, Flight Plan, フライトプラン, バンダイ, Bandai, RPG, rol, role-playing

Aunque lo primero que conocí en realidad fue los Summon Night: Craft Sword Monogatari de Game Boy Advance (dos de los cuales salieron en inglés) que son de rol japonés más o menos normal con batallas de acción que me gustan bastante más que las del Tales of Phantasia.

本当は初めて知ったのはGBA用の「サモンナイト クラフトソード物語」。普通の日本風RPGだけど、アクションバトルは「テイルズ・オブ・ファンタジア」より好きだった。

But what actually got me into the series was the Summon Night: Swordcraft Story subseries for the GameBoy Advance (note the first 2 games have an English version). They are classic Japanese role-playing with action battles which I liked more than those of Tales of Phantasia.

Summon Night, サモンナイト, Craft Sword Monogatari, クラフトソード物語, Swordcraft Story, Twin Age, ツインエイジ, Banpresto, バンプレスト, Flight Plan, フライトプラン, バンダイ, Bandai, RPG, rol, role-playing

El Summon Night: Craft Sword Monogatari 2 es mucho más completo y recomiendo empezar por él. El mundo y los personajes de los juegos de la serie Summon Night están muy cuidados y además no tienen rollos chungos ni oscuros sino que la historia está al servicio del juego y de divertir. Así me gusta.

でも「サモンナイト クラフトソード物語2」の方は完成度高くて、初めてならこれをすすめたい。サモンナイトシリーズの世界観とキャラクターはよく出来てるが、珍しく明るい!お話のおかげでゲームが気軽に楽しめる。これは上手い。

Anyway Summon Night: Swordcraft Story 2 was so much better overall that I would recommend giving it a try first. The world and characters in the Summon Night series are very well-done, but they are also light hearted what in my opinion helps enjoying the game. Yes I like having fun when playing games.

Summon Night, サモンナイト, Craft Sword Monogatari, クラフトソード物語, Swordcraft Story, Twin Age, ツインエイジ, Banpresto, バンプレスト, Flight Plan, フライトプラン, バンダイ, Bandai, RPG, rol, role-playing

El Summon Night: Craft Sword Monogatari Hajimari no Ishi (el 3) está al altísimo nivel del segundo en cuanto a calidad. Son de mis juegos de rol favoritos para Game Boy Advance, y en este mundo de gente ocupada también es una ventaja que no sean demasiado largos ni difíciles. Se puede acabar cada uno en menos de 20 horas.

サモンナイト クラフトソード物語 はじまりの石」(3作目)も前作と同じくレベルが高い。GBAのRPGの中でもなかなかのお気に入り。また、忙しい世界でありがたく、プレイ時間が長過ぎない。難易度も控えめで、20時間以内でクリア出来る。

Summon Night Swordcraft Story: The First Stone (number 3) is as great as the second one. They are among my favorite RPGs for the GBA, and in this busy world I also appreciate them being as short as 20 hours each. And well, they aren’t too hard either.

Summon Night, サモンナイト, Craft Sword Monogatari, クラフトソード物語, Swordcraft Story, Twin Age, ツインエイジ, Banpresto, バンプレスト, Flight Plan, フライトプラン, バンダイ, Bandai, RPG, rol, role-playing

Mirad qué fondos, personajes y retratos. Gráficos 2D hechos con mucho cariño, y a baja resolución yo los veo hasta más bonitos. Por cierto, ¿de qué juegos os gustaría hablar aquí la próxima vez?

ほらこの背景、キャラクター、肖像・・・愛情溢れる2次作品!低解像度では僕にはさらに可愛く見える。ちなみに今度はどんなゲームについて話そうか?

Look at those backgrounds, sprites and portraits – 2D graphics drawn by hand, with love! I even like them better in low resolutions. By the way, what game would you like me to talk about next time?

Summon Night, サモンナイト, Craft Sword Monogatari, クラフトソード物語, Swordcraft Story, Twin Age, ツインエイジ, Banpresto, バンプレスト, Flight Plan, フライトプラン, バンダイ, Bandai, RPG, rol, role-playing

El primero que se hizo especialmente para DS y su pantalla táctil es Summon Night: Twin Age, un juego de rol en que los que los monstruos te rodean y te atacan en tiempo real (este también ha salido en el extranjero). Me gustaron más los de Advance, pero no me llegó a aburrir porque era corto. Y a ver qué tal el Summon Night X: Tears Crown, que va a ser otro juego de rol nuevo para DS y saldrá este año.

DS専用で最初に作られたのはこの「サモンナイト ツインエイジ」。リアルタイムで敵に囲まれて攻撃されるゲームです。アドバンスの方が面白かったけど、これも嫌いではなかった。短かったし。今年発売予定の「サモンナイトX 〜ティアーズクラウン〜」もDS専用RPGらしいけど、どうなんだろう?楽しみ。

The first Summon Night game done specially for the DS and its touch screen was Summon Night: Twin Age, a role-playing game where monsters surround and attack you in real time (this one is out in English too). I liked the Advance ones better, but this wasn’t bad and was too short to hate it. Let’s see what this new DS game Summon Night X: Tears Crown turns into. It’s coming out later this year.

Batería cargador USB para iPhone 充電できるUSBバッテリー

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

Uno de mis últimos gadgets es esta batería de litio de 1400 mAh de la marca Linkage que recarga mis cacharros a través de cables cargadores USB. Me la compré mayormente porque al iPhone se le gasta bastante rápido.

最近買った電機の中で気に入ったのはこのLinkage製のリチウム充電式バッテリー(容量:1400mAh)。USB充電ケーブルを繋げると何でも充電出来る。主に、充電があまり持たないiPhoneのために買った。

One of my latest gadgets is this 1400 mAh lithium rechargeable battery from Linkage. You can charge anything provided you have a USB charge cable for it. I got it mainly for my iPhone, because its battery drains too fast.

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

Luego de vuelta en casa le sacas los pinchos, la enchufas y que descanse. De las que he visto de esta marca, las que llevan pintado el mapa del mundo aceptan de 100 a 240 voltios. Así que por ejemplo se pueden usar en España si les pones los pinchos de enchufe correspondientes.

家に帰るとピンを出して、コンセントに刺して、寝かす。このメーカーの物の中では、世界地図が描いてあるやつなら海外でも使えるらしい(入力100〜240V)。端子を変換したら、スペイン等でも使える。

Back home, take those pins out, plug it and let it have a rest. I’ve seen some different batteries from this maker, and looks like the ones with a world map on them will work everywhere (100-240 V). If you’ve got a pin adapter, you can use this in Spain, etc.

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

Suelo comprarme cargadores USB para todo lo que puedo y por eso esta batería me sirve para muchas maquinitas, como esta PSP-2000 de Sony.

出来るだけ何のためにもUSB充電ケーブルを買うことにしてるから、このバッテリーはいろんなおもちゃに使える。例えばソニーのこのPSP-2000

I tend to get USB chargers for all my gadgets so I can use this battery with most of my stuff. For example, this PSP-2000 from Sony.

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

También vale para la Nintendo DS lite. La DSi está llorando en un rincón porque su clavija es diferente y no le he encontrado cargador USB todavía. ¿Por qué, Nintendo, por qué? orz

ニンテンドーDSライトにも使える。DSiのやつは端子が違うから隅っこで落ち込んでる。USB充電ケーブルがまだ見当たらない。なぜ、任天堂?なぜ?orz

I can also use it for the Nintendo DS lite. The DSi is crying in a corner because she has a different connector and doesn’t have a USB charger yet. Why, Nintendo? Why? orz

batería, battery, 電池, 充電, cargar, バッテリー, charge, Linkage, iPhone, PSP, DS, USB, litio, lithium, リチウム

¡Y por supuesto las Game Boy! Tengo un cable que me carga las dos a la vez. La Game Boy Advance SP (la de la foto es la retroiluminada) y la Game Boy micro son las únicas que existen con batería recargable.

もちろんゲームボーイにも!両方を同時に充電してくれるケーブルを持ってる。ゲームボーイアドバンスSP(写真のは海外版の明るい方です)とゲームボーイミクロだけには充電式電池がついてる。

And of course, the Game Boys! I’ve got a cable that charges both of them for me. The Game Boy Advance SP (the one on the pic is the «brighter» backlit one) and the Game Boy micro are the only ones with a rechargeable battery.