Archivo de la etiqueta: Japón/日本/Japan

Paseo por Tenjin 天神

Paseo por Tenjin Fukuoka walk 散歩 天神 福岡

Venid a pasear 5 minutos conmigo por Tenjin, el centro de Fukuoka.

福岡の中心の天神で5分ぶらぶらしてみた。コメントはスペイン語だけど、見る物を説明しているだけ。

Come walk with me for 5 minutes around Tenjin, the center of Fukuoka. I speak in Spanish on the movie, but I just say what I’m seeing every moment.


[YouTube | Vimeo | blip.tv | MP4 (320×240) | MP4 (640×480)]

Y aquí podéis ver el mapa del recorrido, saliendo desde la acera de enfrente de Tenjin Core e IMS, cruzando Solaria Plaza y dando una vuelta por el Parque Kego, famoso por su iluminación en Navidad.

この地図はこの散歩の道。天神コアイムズの向こうから、ソラリアプラザをくぐってクリスマスのイルミネーションで有名な警固公園を通る。

In this map you can see the path for this walk. From the sidewalk in front of Tenjin Core and IMS, going across Solaria Plaza and walking around Kego Park, which is famous for its Christmas ilumination.

mapa Tenjin Fukuoka map 地図 天神 福岡

Soñar con Japón – nuestro libro de fotografía

Soñar con Japón – Libro de fotografía de Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano. Editado por Fotocompra.com

Nos hemos juntado un equipo de trabajo que además de comprometido somos todos amigos, y hemos hecho un libro de fotografía muy especial: Soñar con Japón, el primer libro de fotografías de Japón hecho por españoles. Está editado por Fotocompra.com, se puede comprar directamente desde esta página (solo desde España de momento), y los autores somos Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano. El prólogo lo ha escrito Celio Barreto que tiene una galería de arte en Osaka llamada SoHo art gallery café.

友達5人そろってしっかり仕事できるチームを組んで、写真集を出した。「Soñar con Japón」(日本を夢見る)はスペイン人が撮った日本の写真で出来た世界初の写真集。出版社がFotocompra.comで、こちらから通販で購入いただけるが、今のところはスペインからだけです。ごめんなさい。作者は在日スペイン人ブログのおなじみのAlejandro CremadesDavid EstebanDavid MoralesHéctor GarcíaJavier Serranoで、前書きは大阪のアートギャラリーSoHo art gallery caféのオーナーのCelio Barretoに書いてもらいました。

Five friends who know how to work together decided to team up, and we made this photography book. Soñar con Japón (Dreaming of Japan) is the first photo book about Japan made by Spanish people. It’s published by Fotocompra.com and you can order directly from here, but we can only take orders from Spain at the moment. The authors are Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano, and the prologue is by Celio Barreto, curator and owner of SoHo art gallery café which is in Osaka.

Soñar con Japón – Libro de fotografía de Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano. Editado por Fotocompra.com

El libro tiene 100 páginas y un tamaño de 19×19 cm. Está impreso en España y hecho por cinco de los bloggers españoles que tanto tiempo dedicamos a mostraros cómo es Japón. Es un libro pensado a medida para todos los que os interesa Japón, su cultura y su gente.

写真集は100ページで19x19cmのサイズです。スペインで印刷され、ブログで日本を語るスペイン人5人による写真で出来ている。スペイン人の目から見る日本の文化、日本人などに興味がある人のことを考えて企画しました。

The book has 100 pages and a size of 19×19 cm. It’s printed in Spain and put together by 5 well know Spanish bloggers in Japan. It’s tailor made for people interested in Japan, its culture and ots people.

Soñar con Japón – Libro de fotografía de Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano. Editado por Fotocompra.com

Las fotos están hechas desde el punto de vista de los extranjeros residentes en Japón, y nos hemos fijado en algunos detalles en los que posiblemente un japonés no habría reparado. Además las fotos no están separadas por autor o temática, reflejando ese caos controlado que es el urbanismo de Japón.

写真は在日外国人の立場から見る日本を表す。多分、日本人が見落としている細かいところを見つけているかもしれません。また、作者が持っている日本の印象に従って、写真は作者でもジャンルでもまとまっていません。

Pictures are taken from the point of view of foreigners living in Japan, and maybe we’ve noticed some details that most Japanese people would overlook. Also, the pictures aren’t categorized or classified by author. This is so that the book reflects the orderly chaotic image we have of Japan.

Soñar con Japón – Libro de fotografía de Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano. Editado por Fotocompra.com

Los pies de foto también los hemos cuidado mucho, y están tanto en español como en japonés aunque no son traducciones exactas. Este es un pequeño bonus de nuestra parte para todo aquel que sepa o esté estudiando japonés.

脚注を書く時も結構頑張った。スペイン語と日本語で書いてあるけど、直訳ではありません。両方理解するのを楽しみにしていただきたい。

We took a lot of care of the footnotes too, and they are in both Spanish and Japanese. They don’t say exactly the same so extra points for you if you understand both.

Soñar con Japón – Libro de fotografía de Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano. Editado por Fotocompra.com

Llevamos desde principios de 2007 con este proyecto y hemos escogido entre miles y miles de fotos para que tengáis la mejor colección de fotos sobre Japón que nos ha sido posible publicar.

2007の初めからこのプロジェクトの作業をしてきました。何千枚の写真から最高の組み合わせを選んで頑張りました。

We’ve been working on this project since early 2007, and chosen among thousands of pictures. We’ve tried very hard to have the best selection of pictures of Japan ever published by Spanish people.

Soñar con Japón – Libro de fotografía de Alejandro Cremades, David Esteban, David Morales, Héctor García y Javier Serrano. Editado por Fotocompra.com

Estoy muy agradecido a David Morales de Fotocompra.com por organizar todo el proyecto, y a todos los autores por dejarme participar en algo tan especial. ¡Comprad nuestro libro, por favor!

Fotocompra.comのDavid Moralesに感謝している。こんなすごいプロジェクトに巻き込んでもらって光栄です。他の作者のみんなにも、参加させてくれてありがとう!あなたも、機会があったら、この写真集を買って下さい

I appreciate David Morales’s work on this project at Fotocompra.com very much, and I also want to thank all my fellow photographers in the book for letting me join something as special as this. Please buy our book if you have the chance!

Diablock, el Lego Japonés ダイヤブロック

En Bic Camera me dieron un vale por un regalito solo por preguntar por unos productos. Se podía elegir y me quedé con esto.

ビックカメラで商品について聞いてみたら、プレゼントを選べる券をもらっちゃった。結局これにした。

At Bic Camera they gave a coupon just for asking about a product. With it, I could choose and get a present, and this is what I got.

Diablock ダイヤブロック Lego Tente construcción constructing 積み木 ブロック bloques blocks toys juguetes 玩具 おもちゃ

Diablock son unos bloques de juguete para construir cosas, como los famosos Lego o Tente, pero de la marca japonesa Kawada.

ダイヤブロックはカワダというメーカーの、組み立てて物を作れるレゴみたいな組み立てる玩具のブロック。

Diablock are toy blocks for constructing stuff like Lego blocks, only made by Japanese company Kawada.

Diablock ダイヤブロック Lego Tente construcción constructing 積み木 ブロック bloques blocks toys juguetes 玩具 おもちゃ

Venían muy pocas piezas, pero cuantas menos piezas más se me despierta la creatividad. ¡Esto no hay quien lo pare! Os dejo con unas fotos de mis obras.

ブロックが少なかったけど、想像力がその分出てきて、アートを止めるやつがいなかった。下記は自分の「作品」を写真にした物です。

There were very few pieces, but that only stimulates my creativity. Art can’t be stopped! Here are some pics of my «works».

Diablock ダイヤブロック Lego Tente construcción constructing 積み木 ブロック bloques blocks toys juguetes 玩具 おもちゃ

Diablock ダイヤブロック Lego Tente construcción constructing 積み木 ブロック bloques blocks toys juguetes 玩具 おもちゃ

Diablock ダイヤブロック Lego Tente construcción constructing 積み木 ブロック bloques blocks toys juguetes 玩具 おもちゃ

Diablock ダイヤブロック Lego Tente construcción constructing 積み木 ブロック bloques blocks toys juguetes 玩具 おもちゃ

Diablock ダイヤブロック Lego Tente construcción constructing 積み木 ブロック bloques blocks toys juguetes 玩具 おもちゃ

La última foto está hecha con mi nueva Nintendo DSi.

最後の写真は最近買ったニンテンドーDSiで撮った。

The last picture was taken with my new Nintendo DSi.

Gōyā chanpurū ゴーヤーチャンプルー

Hace unos meses os expliqué cómo se hace el gōyā chanpurū, un revuelto típico de Okinawa.

数ヶ月前、沖縄の名物であるゴーヤーチャンプルーの作り方を軽く説明した。

Some months ago I explained you how to make gōyā chanpurū, a typical Okinawan dish.

ゴーヤー チャンプルー champloo goya  Okinawa revuelto scrambled 沖縄

Esta vez lo hicimos con carne de cerdo y unas salchichas que nos sobraron de otra cosa, además del obligado (y amargo) gōyā, el tofu, el huevo y todo lo básico.

今回の材料は豚肉と、なぜかあったウィンナーと、ゴーヤー、豆腐、玉子など通常のチャンプルー材料だった。

This time we used pork, some leftover wieners, and the usual (and bitter) goya, egg, tofu, etc.

ゴーヤー チャンプルー champloo goya  Okinawa revuelto scrambled 沖縄

Por cierto, si alguien todavía cree que es peligroso cortar el tofu a la japonesa, que vea este vídeo.

ちなみに、豆腐の切り方にビビった外国人外多い。手のひらで切るなんて、危ないことに見えるらしい。

By the way, if there’s still people thinking that cutting tofu the Japanese way is dangerous, please watch this movie.

Final Fantasy IV The After 月の帰還

El día que fuimos al Bikkuritei, Tak me enseñó su móvil pepinero con el videojuego al que está jugando ahora mismo: Final Fantasy IV The After – Tsuki no Kikan.

ビックリ亭に行ったとき、Takさんが今やっているゲームを見せてくれた:ファイナルファンタジーIV ジ・アフター –月の帰還–。ちなみにペピーノっぽい携帯に注目。

The day we went to Bikkuritei, Tak showed me the game he’s playing right now: : Final Fantasy IV The After – Tsuki no Kikan. Also please pay attention to his pepino-like phone.

Final Fantasy IV The After Tsuki no Kikan ファイナルファンタジーIV ジ・アフター 月の帰還 au DoCoMo Softbank Square Enix RPG

Es un juego muy parecido al Final Fantasy IV original, tanto en gráficos como en desarrollo.

大本のファイナルファンタジーIVに結構似ている。グラフィックも内容も。

It’s a game very similar to the original Final Fantasy IV, in both graphics and content.

Final Fantasy IV The After Tsuki no Kikan ファイナルファンタジーIV ジ・アフター 月の帰還 au DoCoMo Softbank Square Enix RPG

El juego está dividido en capítulos que se venden por separado mediante descarga, muy baratos.

ゲームは章に分かれていて、手頃の料金でダウンロード出来る。

The game is split in chapters that download separately for an inexpensive price.

Final Fantasy IV The After Tsuki no Kikan ファイナルファンタジーIV ジ・アフター 月の帰還 au DoCoMo Softbank Square Enix RPG

A mí me parece mucho más interesante que la versión de Final Fantasy IV en 3D que hicieron para DS. Me gustaría que hiciesen este tipo de juegos de rol por capítulos para Nintendo DSi Ware.

3DになったFFIVDS版より、これは僕に面白そうに見える。こういう章に分かれたRPGをニンテンドーDSiウェアに現れるといいね。

I feel it’s a lot more interesting than the DS version of Final Fantasy IV, which turned out to be 3D. I’d like them to put this kind of chapter-based role-playing games on the Nintendo DSi Ware store.

Final Fantasy IV The After Tsuki no Kikan ファイナルファンタジーIV ジ・アフター 月の帰還 au DoCoMo Softbank Square Enix RPG

Mi móvil es demasiado antiguo, y tampoco es un cacharro que me inspire para jugar pero, ¿comprarías tú alguno de estos juegos si salieran para tu móvil y en un idioma que entiendas?

僕の携帯は古すぎてこのゲームが出来ないし、携帯でゲームをやる気にもなれない。でもあなたは、このゲームを落としましたか?やってみたいと思いますか?

My phone is too old to run this, and I don’t feel like playing games on my phone anyway. But would you buy this game if it was available for your phone, and in a language you can understand?