Archivo de la etiqueta: tecnología/技術/technology

Cómo hacer arroz en suihanki 炊飯器の使い方

Muchos de nuestros lectores tienen una arrocera (suihanki) o saben perfectamente cómo funcionan estas máquinas. Pero no es nada trivial para la gente que no lo ha visto hacer nunca así que lo voy a explicar paso a paso, con fotos.

読者の中に、炊飯器を持っているか使い方分かる人が多いと思うけど、実際見たことない人にとってはかなり不思議な機械だと思うので、じっくり写真で説明しようと思った。

Many of our readers own a rice cooker or know how they work, but I think it’s still a mysterious machine for some people so I’m explaining it step by step and with pictures.

Se pone una cantidad de arroz, por ejemplo dos vasitos. El vasito de medir viene con la arrocera cuando la compras.

ご飯のはっきりした量を入れる。例えば、2合。それをはかるコップは炊飯器を買う時についてる。

Put an amount of rice into the bowl, for instance two cups. This measuring cup comes with the rice cooker when you buy it.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Se mete agua en el cacharro y se lava el arroz.

水を入れてお米を洗う。

Pour some water in the bowl and wash the rice.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Lo que quiere decir que se remueve hasta que el agua salga blanca.

ということは、水が白くなるまで混ぜる。

What means, move it around until the water comes out white.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Después de cambiar el agua y remover un par de veces se pone agua limpia hasta la rayita que corresponda en la escala para arroz normal (白米/無洗米) a la cantidad de vasitos de arroz que pusiste al principio.

2回ぐらい水を交換したて洗ったら、きれいな水をお米の量にふさわしい線まで入れる (白米/無洗米)。

Then change the water and move again twice or so, and the water shouldn’t come out as white. Then throw out all the water and pour clean water until it reaches the line for the amount of cups of rice you put in in the beginning. In the regular rice scale, of course (白米/無洗米).

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Se mete la palangana en la máquina.

器を炊飯器に入れる。

Put the bowl into the rice cooker.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Se toca el botón de cocer (炊飯, suihan) y a esperar a que se encienda otra luz, suene un ruido o lo que sea.

「炊飯」ボタンを押して待つ。終わったらライトが光ったり音が鳴ったりする。

Push the «cook» button (炊飯, suihan) and wait until a light turns on or you hear a sound.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Suele tardar menos de una hora y cuando acaba tiene esta pinta.

1時間近くかかるけど、終わったらこんな感じになっているはず。

It usually takes less than 1 hour, and it looks like this when it’s just finished.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

En este momento se remueve el arroz, y si hay tiempo antes de comer se vuelve a tapar y se deja reposar un poquito más. Sale un arroz buenísimo, probablemente mejor que el que podrías hacer con una olla.

開けたら少し混ぜる。食べるまでちょっと時間があったら、ふたを閉める。炊飯器で炊いたご飯は多分、普通の人がお鍋で炊いたご飯より美味しいと思う。

The moment you open it move it around a little, and then close it again if you’re not eating yet. Rice cooked this way is delicious, probably better than rice you’d cook in a regular pot.

arrocera arroz ご飯 cocer  炊く 炊飯器 米 rice rice-cooker suihanki

Vídeo relacionado / 関連動画 / Related movie:

Maquinaria de precisión: Sega Saturn セガサターン=精密機器

El otro día me llegó un paquete con una pegatina bastante llamativa: «tratar con precaución, maquinaria de precisión».

この間届いた「精密機器につき取扱注意」とど派手に書いてあった荷物。

The other day a parcel arrived at my door with an intimidating warning: «handle with care, precision machinery».

Sega Saturn セガ サターン instrumental maquinaria de precisión 精密機器 precision machinery instruments

Con esa pegatina, lo de dentro no podía ser otra cosa que una Saturn, ese monstruo de la computación de Sega que data de 1994.

その警告があれば中身はセガサターンに決まってるだろ?1994年に発売されたセガのあの高性能精密機器。

With that warning, the contents couldn’t have been other than a Saturn, a 1994 precision instrument from Sega.

Sega Saturn セガ サターン instrumental maquinaria de precisión 精密機器 precision machinery instruments

Pero no es para mí. No me gustan las consolas que funcionan con CD. La compré para hacerle un favor a un amigo.

だけど僕のものじゃない。CDで動くゲーム機が好みじゃない。友達のために買った。

But it’s not for me. Don’t like consoles that work with CDs. I got it for a friend.

Máquina de hacer pan パン焼き器

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Sé que Japón no es el único país donde hay máquinas para hacer pan en casa, pero nunca había tenido una y llevo unos meses súper contento con esta. Sale muy barato y me hace pan de molde muy bueno. Tarda menos de 4 horas en hacer un pan que da para unas 6 rebanadas. Y así es como se usa.

世界中で珍しくないとは知ってるけど、最近初めてパン焼き器のことを知った。家で4時間弱で食パンが美味しく安く出来上がるのは、素晴らしい。下記は使い方。

I know Japan isn’t the only country with pan baking machines, but it’s the first time in my life I’ve had one and I’m very happy with having yummy and cheap bread every day. Bread takes less than 4 hours to bake, and here’s how you do it.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Primero se echan 190 cc de agua templadita.
最初はぬるい水を190cc入れる。
First you pour 190 cc of warm water.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Después 280 gramos de harina.
その後、小麦粉を280グラム。
Then 280 grams of flour.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Luego dos cucharadas y media de azúcar.
砂糖を2.5大さじ。
2 spoons and a half of sugar.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Una cucharadita de sal.
塩を1小さじ。
One tea spoon of salt.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

20 gramos de margarina.
マーガリンを20グラム。
20 grams of margarin.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Una cucharada de leche en polvo. (Me encanta la leche en polvo, como más me gusta es sola.)

スキムミルクを1大さじ。(スキムミルクガ大好きで、混ぜないでそのままは一番美味しく食べれる)

One spoon of powdered milk. (I love powdered milk and I find it especially yummy on its own, without mixing.)

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Y una cucharadita de levadura puesta en un cráter artificial para que no se mezcle demasiado rápido.

最後にドライイーストを1小さじ。すぐ混ざらないように穴をあけてその中に入れる。

And a tea spoon of Yeast. We dig a small hole and put it inside so that it doesn’t mix too soon.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Se mete en la máquina, se tocan un par de botones, y a esperar.

パン焼き器の中に入れて、ボタン多して、待つ。

Then you put it inside the machine, press some buttons, and wait.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Cuando acaba se saca el pan para que le dé el aire, y cuando ya no está demasiado blando se corta en rebanadas.

終わったらすぐにパンを取り出して、ある程度固まってきたら切ってもいい。

When it finishes you take the bread out and you can cut it in slices when it becomes hard enough.

máquina de hacer pan パン焼き器 bread baking machine

Tostar y poner mantequilla, mermelada, miel o lo que te apetezca. Se dice que los madrileños se comen las tostadas con mantequilla y azúcar. ¿Con qué te las comes tú?

トースターに通してからバター、ジャム、蜂蜜などを好みにつける。マドリードの人は食パンにバターと砂糖をつけるらしい・・・あなたは食パンに何をつける?

Toast and add butter, jam, honey or whatever you like. They say people from Madrid have their toast with butter and sugar. How do you have tour toast?

DoCoMo P905i y Softbank 920p

El 13 de mayo hablé de los teléfonos móviles japoneses DoCoMo P905i y Softbank 920p en el programa 5.0 de Radio 5 (Radio Nacional de España).

5月13日に、スペインのラジオ番組5.0で携帯電話のドコモP905iソフトバンク920pについてお話しした。

On May 13, I spoke about the Japanese cellphones DoCoMo P905i and Softbank 920p on Spanish national radio programme 5.0.

Radio 5 todo noticias news ニュース
[audio:http://www.rtve.es/resources/mp3/4/4/1210587421744.mp3]
Estoy en el minuto 38:16
38分16秒から出る

I start speaking in minute 38:16
[Descargar | Podcast | Escuchar en rtve.es]

Caja de líneas telefónicas 電話線の箱

Esta es la caja de la NTT donde se reparten las líneas telefónicas de mi edificio, que es pequeño y bastante antiguo. He trabajado en cosas de telecomunicaciones (proyectos ICT) y las cajas que he visto en España las recuerdo bastante similares.

これはこの建物の電話線が配られるNTTの箱だ。小さくて古い建物だ。僕も以前こういう電気通信の仕事をしたことがあるけど、スペインで見てきたこういう箱とはあまり違わない気がする。

This is NTT‘s box where telephone lines are distributed at my building – a small and rather old building. I’ve worked in this kind of telecom stuff before, and it doesn’t look that different to Spanish boxes to me.

電話線 telephone lines 電話 NTT líneas teléfono instalación installation

Sí, es perfectamente normal que esté todo lleno de polvo y que alguien se haya dejado por ahí olvidadas unas tijeras. Esto es así en todas partes, pero el teléfono funcionar funciona. Los enteraos podéis mirar la foto en grande y contar las cosas que os llamen la atención. Puede ser bastante divertido.

汚いのも忘れられたはさみも意外と普通だ。どこの国に行ってもこんなもんだけど電話はつながるのはつながる。画像の大きいサイズを見たら、気になるところを教えてくれ。面白そう。

Yes it’s normal that it’s so dirty and that somebody has forgotten his scissors there. It works this way everywhere, and I mean it works. You pros out there can kill some time looking at the full-res picture and telling us anything interesting you can find. This can be fun.